|
Proem
There
is a saying which says "Beware what you wish for, It might be granted."
The
Lubas Sa Dagang Bisaya Inc. (LUDABI) together with other similarly minded organizations
have been advocating for the teaching and use of Sugboanon Bisaya in schools and
colleges.
So
far, the Municipality of Cordova, Cebu has been successful in using Sugboanon
Bisaya as a language of instruction from Grade I to Grade 3.
In
some Cebu colleges and universities the Sugboanon literature are already taught
as a subject. However at this level only the reading materials are in Sugboanon
but the teachers are still using English and colloquial Bisaya for lack of training
in the language.
Now,
suppose we will be given the go signal to use Sugboanon Bisaya, are we ready?
Will
we be equal to the task? This is the reason why LUDABI is trying to make people
appreciate their mother language.
Summer
Camp
Last
March 25-26, 2009 a student leaders' Summer Camp was held at Nalusoan Island,
Cordova, Cebu. It was dubbed as "LUDABI Sa Mata Sa Mga Batan-on (LUDABI In
The Eyes of The Youth)." It was done through the initiative of LUDABI National
President Arleigh Sitoy.
College
student leaders and teachers from seven colleges and universities in Cebu were
represented in the Summer Camp. "Bisrock" singers were also among the
participants.
The
objective was to create a core group in schools that will serve as the prime movers
in the use of Sugboanon Bisaya in campus journalism. The main facilitator was
Mr. Nick Ampatin, a teacher of Sugboanon Literature and Journalism at Cebu Institute
of Technology. The participants were mostly journalism students.
The
"Bisrock" or Bisayan Rock Singers were also present in order to enhance
their knowledge in the Sugboanon language.
My
role was to lay down the predicate on what is proper Sugboanon Bisaya. I gave
them the differences between Sugboanon and English especially in grammar. I emphasized
to them that you could not use English grammar in Sugboanon Bisaya. The Bisayan
grammar is most of the time opposite that of English.
In
English, a word in isolation can be already distinguished whether it is a noun,
pronoun, adjective, etc. In Sugboanon, you can only distinguish the word when
it is used. For example, "bato = stone" is already distinguished as
a noun in English. In Sugboanon, the word can be distinguished only when it is
used. "Bató = stone" is a noun; "báto = throw stones"
is a verb; "batoón = stony place" is an adjective, etc. Sugboanon
has many forms of the word bato, like nagbáto, magbáto, pagbáto,
binatóan, bato-báto, kabatoán, nagpakabató, etc. I
can give you more than two hundred forms of "bato," each with different
meanings.
University
of Bohol
This
summer, the Graduate School of the University of Bohol will again offer the subject
"Metalingual, Social, and Cultural Aspects of Sugboanon Bisaya." Students
are welcomed to attend the class. Those who will take it as a subject in the Master's
Degree will pay the regular fee. Those who will attend it for a "Certificate
of Attendance" will play only one-half the price.
If
you want to learn proper Sugboanon Bisaya, you are welcomed to attend the class.
The more students in class, the better for Sugboanon Bisaya.
|